Phaedra (2019)

Phaedra Seneca Phaedra Ahl s translations of three Senecan tragedies will gratify and challenge readers and performers With stage performance specifically in mind Ah renders Seneca s dramatic force in a modern idiom and s
  • Title: Phaedra
  • Author: Seneca
  • ISBN: 9780801494338
  • Page: 391
  • Format: Paperback
Phaedra Seneca Ahl s translations of three Senecan tragedies will gratify and challenge readers and performers With stage performance specifically in mind, Ah1 renders Seneca s dramatic force in a modern idiom and style that move easily between formality and colloquialism as the text demands, and he strives to reproduce the richness of the original Latin, to retain the poetic form, imagAhl s translations of three Senecan tragedies will gratify and challenge readers and performers With stage performance specifically in mind, Ah1 renders Seneca s dramatic force in a modern idiom and style that move easily between formality and colloquialism as the text demands, and he strives to reproduce the richness of the original Latin, to retain the poetic form, images, wordplays, enigmas, paradoxes, and dark humor of Seneca s tragedies.Here is a moving and accomplished translation of this complex play dealing the the violent passions stirred by innocence and beauty and the terrible power of ideology, hatred, and misunderstanding.
Phaedra Seneca

  • [✓ Phaedra || ✓ PDF Read by ✓ Seneca]
    391 Seneca
  • thumbnail Title: [✓ Phaedra || ✓ PDF Read by ✓ Seneca]
    Posted by:Seneca
    Published :2019-08-27T20:07:30+00:00

One thought on “Phaedra

  1. Luís C.

    Phaedra opens with Hippolytus, son of Theseus and stepson of Phaedra, setting off on a hunt He prefers the woods to the palace, and invokes Diana, goddess of the hunt, to help his luck After his departure, Phaedra appears, racked with despair Her wet nurse inquires what it is that ails her Phaedra confesses that she is in love with Hippolytus, and recalls her own mother Pasiphae s lust for a bull a lust that gave birth to the infamous Minotaur, which Theseus himself slew She claims she is cursed [...]

  2. Fernando Ferreira

    Dram tico, t trico, avassalador S neca articula com arte a trag dia de Fedra a madrasta loucamente apaixonada pelo enteado, Hip lito, filho de Teseu, rei de Atenas Tal como nas demais trag dias do preceptor de Nero, aqui as fracas vozes da raz o, da serenidade e do autocontrole nada podem contra a torrente caudalosa e incontrol vel das paix es Fedra, ardendo em as por Hip lito, n o consegue refrear seus impulsos l bricos, o que leva inexoravelmente ao desastre a morte de Hip lito pelo pr prio pa [...]

  3. Jordan LeMasonry

    Seneca s Phaedra is actually remarkably similar to Euripides Hippolytus, although he concludes his tragedy far viciously, and with obvious violence The chief difference between the two texts is Phaedra, who herself is spared by Seneca until after Hippolytus death, thus allowing her revelation of his innocence to be all the disheartening I find Seneca s characterisation of Theseus to be a little anachronistic than Euripides in my mind Theseus was always stubborn and callous, but just and cons [...]

  4. Alp Turgut

    Bir ba ka Euripides oyununu yeniden yorumlayan Seneca n n ayn ad ta yan oyunu Phaedra , hikayeden ok s sl diliyle hikayeyi zenginle tirme abas i ine giren bir oyun Oyunun klasik bir Euripides trajedisi oldu unu anlamak g de il ve hikayenin mitoloji s n rlar n geli tirdi i de a k a g r l yor, ama Seneca n n s sl dilinin oyunun ak c l n engelledi ini s ylemek gerek te yandan, kitaptaki ok fazla gereksiz dipnot var ve bu da do al olarak okuyucunun dikkatini ister istemez da t yor Buna ra men etkili [...]

  5. Insania

    La tragedia latina, contestualizzatala in una Roma pragmatica, ebbra di potere e sazia d oro come degli intrugli consumati senza misura n ritegno durante gli interminabili pasti, risulta una versione ridotta, prettamente ludica, dunque impoverita nei suoi originali significati didattico catartici, della madre greca Gli interessi del popolo romano, mai pago di violenza gridata a pieni polmoni durante le bolge circensi, si incentrano dunque prevalentemente su un esagerato gusto per il noir, l azio [...]

  6. Héctor Toledo

    La edici n es bastante buena, pues se centra en explicar la obra y su correlaci n con el Hip lito de Eur pides Sin embargo, no es exhaustiva.Literariamente, es un poco densa, con demasiadas florituras ret ricas para mi gusto La exposici n es demasiado larga, y la acci n demasiado precipitada.Se comprende al leerla las dudas suscitadas acerca de si el teatro de S neca fue representado o no, pues m s que de di logo la obra se compone de largu simos parlamentos narrados que derivan con demasiada fr [...]

  7. Cangül

    Ah l m, g nahkar bir a k n tek tesellisi,ah l m, lekelenmi bir utanc n tek onuru,sana geliyorum, a ard na kadar efkatli kollar n

  8. Ana Enriques

    Parlamentos interesantes desde el punto de vista de la filosof a estoica, pero muy sangrientos para mi gusto.

  9. Brigi

    I read a different translation from what you can find mentioned on , so maybe it wasn t such a good one Racine s version read today is infinitely better.

  10. John Yelverton

    A nice and interesting collection of plays that show how theater was presented in the Roman Empire.

  11. Roberto Buono

    L edizione del Napoli Teatro Festival 2017 si conclude con la rappresentazione della Fedra di Seneca E dato che a me piace essere preparato prima di andare a teatro in modo da carpire al meglio il senso dell opera, ho deciso di studiare questo capolavoro.Io ho letto la versione edita da Carocci, con il commento di Alfredo Casamento, stampato nel giugno 2017.Che dire Il ricercatore siciliano ha chiosato esaustivamente tutti i versi di questo capolavoro della drammaturgia latina.Consiglio quest op [...]

  12. Bilal Bel

    Just finished reading the play In my opinion, it is not a bad play as it comprises many elements that are typical of the cultural stance that the antiquity had at that time that is, the sexual relation between two relatives, which was seen licentious and audacious In that sense, it is a good piece by Seneca, I d like to read the original one by Euripides Hippolytus as well, to have some comparative analysis between the two version.

  13. tomasawyer

    J ai aim ce Ph dre mais si j en crois mes notes, j ai pr f r la version de Racine Le style de S n que sa traduction est moins virtuose, moins m taphorique, moins aristocrate peut tre On est plus dans la r alit terrestre, dans la r alit humaine des corps On entend les cris et on voit le sang couler Plus de tripes, moins de myst re.

  14. Toon Pepermans

    some very good choral odes here, but this dismembered body puzzle verges on the comical3.5 stars

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *